Expressões idiomáticas em espanhol para você aprender

As expresiones idiomáticas (expressões idiomáticas) são recursos da linguagem e possuem um significado um tanto quanto diferente se levarmos “ao pé da letra”.  Por isso, só podem ser entendidas caso você conheça seu real significado. Ao traduzi-las, elas não farão sentido.

Para você ficar por dentro do tema, separamos uma lista com 5 expresiones mais utilizados no espanhol e suas aplicações. Confira!

1 – Al dedillo: de cor e salteado

Conozco al dedillo esa ciudad porque viví durante muchos años allá.
Conheço de cor e salteado essa cidade porque morei durante muitos anos lá.

2 – En menos que canta un gallo – num piscar de olhos, num instante.

No te preocupes que eso lo arreglamos en menos que canta un gallo.
Não se preocupe que isso nós consertamos em um piscar de olhos.

3 – Con pelos y señales em todos os detalhes, tintim por tintim

Siéntese aquí que le explicaré con pelos y señales toda la historia.
Sente aqui que vou lhe explicar tintim por tintim toda a história.

4 – Irse a pique ir por água abaixo

La empresa se fue a pique por la crisis económica.
A empresa se foi por água abaixo devido à crise econômica.

5 – Dar gato por liebre – vender gato por lebre

Cuando recibí el móvil que había comprado por internet resultó que me habían dado gato por liebre.
Quando recebi o celular que comprei na internet descobri que tinham me vendido gato por lebre.

Esperamos que você consiga usar alguma dessas expressões no seu dia a dia. Claro que existem inúmeras outras e vamos conhecendo conforme vivenciamos cada vez mais o idioma.

Idioma é uma questão de conexão

Nossa metodologia exclusiva é desenvolvida para nativos da língua portuguesa, priorizando a conversação e as individualidades de cada aluno. Para nós, o idioma deve ser uma questão de conexão e, nunca uma barreira. Vamos aprender juntos?
Conheça a unidade mais próxima de você.