PESQUISAR

O correto é "making of" ou "making off"?

Você gosta muito de um filme e, após assisti-lo, fica morrendo de vontade de ver como as cenas foram gravadas, a interação dos atores e atrizes no set de filmagens, os efeitos visuais… Enfim, o making of. Ou making off?! Afinal, qual é a forma certa de escrever a expressão?

Making of. Esta é a maneira correta de se referir aos vídeos que mostram o processo de produção e realização de um filme, novela, seriado ou outro produto audiovisual. Mas vamos ver por quê? A expressão vem da frase “the making of a movie”, algo como “a feitura de um filme”, por exemplo.

A confusão é causada pela similaridade entre as preposições “of” e “off”. Esta última, no entanto, têm um sentido completamente diferente, e aparece mais um situações como ligar/desligar a TV (“turn on/off the TV”).

A pronúncia também difere um pouco. Enquanto a preposição “of” tem um som que se assemelha ao nosso “ãv”, com uma espécie de “a” nasalado e “v” no fim, “off” tem um som mais forte, perto do que seria o nosso “óf” mesmo.

TAGS RECENTES

cultural
respeito
volta ao mundo
trip
trabalho voluntário
empregos
internacional
hospedagem
idioma
linguagem
Inglaterra
significados
história
gramática
vocabulário
Home
Cultura
Séries
Cinema
Música
Quick Tip
NOSSO BLOG
O correto é "making of" ou "making off"?

Você gosta muito de um filme e, após assisti-lo, fica morrendo de vontade de ver como as cenas foram gravadas, a interação dos atores e atrizes no set de filmagens, os efeitos visuais… Enfim, o making of. Ou making off?! Afinal, qual é a forma certa de escrever a expressão?

Making of. Esta é a maneira correta de se referir aos vídeos que mostram o processo de produção e realização de um filme, novela, seriado ou outro produto audiovisual. Mas vamos ver por quê? A expressão vem da frase “the making of a movie”, algo como “a feitura de um filme”, por exemplo.

A confusão é causada pela similaridade entre as preposições “of” e “off”. Esta última, no entanto, têm um sentido completamente diferente, e aparece mais um situações como ligar/desligar a TV (“turn on/off the TV”).

A pronúncia também difere um pouco. Enquanto a preposição “of” tem um som que se assemelha ao nosso “ãv”, com uma espécie de “a” nasalado e “v” no fim, “off” tem um som mais forte, perto do que seria o nosso “óf” mesmo.

VOLTAR PARA HOME